El presidente chino, Xi Jinping, afirmó este lunes que las relaciones China-Cuba son un ejemplo de unidad y cooperación entre países en desarrollo.
«Las relaciones chino-cubanas han pasado la prueba de las vicisitudes internacionales para convertirse en un ejemplo de la unidad y cooperación entre los países en desarrollo», aseveró Xi en entrevista con Prensa Latina y otros medios de prensa, antes de iniciar la gira por varias naciones latinoamericanas.
Apuntó que durante su visita a Cuba en junio de 2011, tuvo sinceros y profundos intercambios con el presidente Raúl Castro y agregó que la hospitalidad del pueblo cubano le dejó gratos recuerdos.
Recordó que en 1960 Cuba se convirtió en el primer país del hemisferio occidental en establecer relaciones diplomáticas con la nueva China, lo que abrió un flamante capítulo en el desarrollo de las relaciones sino-cubanas y entre China y América Latina y el Caribe.
Gracias al desarrollo por más de medio siglo, las relaciones amistosas entre China y Cuba adquieren cada día mayor madurez, con el constante enriquecimiento de la cooperación bilateral, señaló.
«Los dos países avanzan cogidos de la mano en el camino de la construcción del socialismo con características propias, se prestan apoyo recíproco en los temas relativos a sus respectivos intereses vitales y mantienen una estrecha colaboración en el manejo de las cuestiones internacionales y regionales de trascendencia», acotó.
Tras indicar que el Héroe Nacional cubano, José Martí, dijo: «Juntarse: ésta es la palabra del mundo», Xi refirió que China y Cuba son íntimos amigos, buenos compañeros y entrañables hermanos, que se unen por ideales y convicciones idénticos.
Precisó que ambas naciones se hallan en una etapa clave de desarrollo, por lo que deben captar las oportunidades en procura del desarrollo conjunto.
Por ello, sostuvo, las dos partes deberán estrechar los contactos de alto nivel, compartiendo experiencias de gobernanza, y acelerar los pasos de cooperación en los sectores prioritarios como agricultura, infraestructura, energía y minería, turismo, energía renovable y biotecnología.
También, prosiguió, debemos fortalecer los intercambios culturales y locales, así como estrechar la coordinación en el plano multilateral.
«Estoy convencido de que, con los esfuerzos aunados de ambas partes, sabremos traducir el alto nivel de nuestras relaciones políticas en resultados fructíferos de cooperación sustancial, llevando constantemente nuestra cooperación amistosa de beneficio mutuo a nuevas alturas», subrayó.
Xi manifestó además su expectativa por reunirse con Raúl Castro para hacer balance de las experiencias para el desarrollo de los lazos binacionales y planificar juntos su futuro desarrollo.
Sobre los vínculos de Beijing con esta región, el presidente chino mencionó un antiguo verso de su país: «La larga distancia no borra la íntima amistad», el que -aseguró- retrata fielmente las relaciones entre China y América Latina y el Caribe.
China y los estados latinoamericanos y caribeños siempre nos hemos apoyado mutuamente para seguir el camino de desarrollo acorde con nuestras respectivas realidades, comprometidos por igual con un orden internacional evolucionado por el rumbo más justo y razonable.
Ello, dijo, constituye razón fundamental por la que podemos avanzar juntos, en la búsqueda de terrenos comunes, dejando a un lado las discrepancias.
Xi resaltó que desde inicios de este siglo China y esta región impulsan la profundización de la confianza mutua política, la ampliación de la cooperación económico-comercial, el aprendizaje cultural y la coordinación estrecha en los asuntos internacionales.
Las relaciones entre China y América Latina y el Caribe registran avances sustantivos, convirtiéndose en un ejemplo de la cooperación sur-sur», enfatizó y añadió que la ayuda sustantiva en lo económico-comercial constituye un importante pilar de los nexos bilaterales.
Destacó que en los últimos años, el comercio entre ambas partes ha experimentado un constante ascenso, llegando en 2013 a la cifra récord de 261 mil 600 millones de dólares, con lo cual China ya es el segundo socio comercial y la tercera fuente de inversiones para la región.
Explicó que la cooperación mutuamente beneficiosa ha arrojado resultados fructíferos en las áreas de recursos naturales y energía, infraestructura, financiamiento, agricultura, manufactura y alta tecnología.
China y América Latina y el Caribe tienen por delante importantes oportunidades, mejores condiciones y bases aún más sólidas para procurar un mayor avance de sus lazos, señaló.
«China siempre enfoca sus relaciones con esta región desde la altura estratégica y con una visión largoplacista y está dispuesta a trabajar con los países de la región para impulsar el desarrollo de la Asociación Integral China-América Latina y el Caribe», sentenció.
Agregó que esos nexos están caracterizados por la igualdad, beneficio recíproco y desarrollo compartido en un nivel aún más alto, en mayor beneficio de los pueblos de ambas partes y los de todo el planeta.
Xi respondió que el establecer el Foro China-Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (Celac) y llevar adelante la cooperación integral entre China y América Latina y el Caribe concuerda con la corriente de cooperación regional y transregional.
La Declaración Especial sobre el Establecimiento del Foro China-Celac, aprobada por la II Cumbre del bloque celebrada en enero pasado en La Habana, sentó una importante base para impulsar la cooperación integral bilateral, aseveró.
Además, indicó, permitirá elevar el nivel de sus relaciones, al tiempo que reconoció «altamente el relevante papel desempeñado por Cuba en todo este proceso».
Tras sostener que han madurado las condiciones para instalar el Foro China-Celac, Xi precisó que la parte china está dispuesta a trabajar con la parte latinoamericana y caribeña a la luz de los principios de respeto mutuo, igualdad y beneficio recíproco.
También, señaló, para lograr la complementación de las respectivas ventajas así como el desarrollo compartido, en activa contribución con la conservación de los intereses comunes entre ambas partes, el fomento de la cooperación Sur-Sur y la preservación de la paz, la estabilidad y el desarrollo tanto regionales como internacionales.
Escambray se reserva el derecho de la publicación de los comentarios. No se harán visibles aquellos que sean denigrantes, ofensivos, difamatorios, o atenten contra la dignidad de una persona o grupo social, así como los que no guarden relación con el tema en cuestión.