La normativa académica debiera refrendar la combinación de los posesivos tónicos con todos los adverbios que integran el paradigma de los adverbios de relación locativa»
En la punta de la lengua
Los petroleros
Antes de que aparecieran los móviles, petrolero era para los cubanos únicamente el vehículo que funcionaba con petróleo. Sobre la motivación que da origen a la nueva acepción de esta voz versa el siguiente artículo»
Curiosa normativa
De las expresiones horarias con la voz meridiano la normativa académica solo refrenda las del tipo ocho antemeridiano. Proscribe doce meridiano y nada dice sobre las del tipo ocho pasado meridiano»
Casi un trabalenguas
Mientras los términos arteriosclerosis o arterioesclerosis han trascendido del lenguaje médico al habla común del español de Cuba, aterosclerosis o ateroesclerosis parecen casi exclusivos de la lengua especializada »
Lo que se trastrueca se trastoca
Los verbos trastrocar y trastocar se usan indistintamente con el significado ‘trastornar o cambiar’. Aunque la variante trastrocar es irregular en algunas de sus formas, se hallan textos del registro culto de la lengua en los que se conjuga regularmente»
¿Doctor en Ciencias?
En los medios de comunicación se utiliza habitualmente la expresión doctor en Ciencias para nombrar a personas cuyo grado científico no es ese »
El significado de tele- en teletrabajo
Si el teletrabajo es una clase de trabajo a distancia, o una subespecie suya, el formante tele- de teletrabajo no puede significar, sin más, ‘a distancia’»
Un nuevo domicilio
El uso de la voz "domicilio" como equivalente de "mensajería" proviene de la reducción de expresiones como "entrega a domicilio" y "venta a domicilio"»
Variantes léxicas y ortográficas en el Diccionario académico
Hace poco, a fines del año pasado, el Diccionario de la lengua española publicó la versión 23.7, última actualización de su versión en línea. En este artículo se analizan algunas ventajas y deficiencias de la obra respecto de la información que ofrece sobre las variantes secundarias de ciertas palabras»
Lo que se ralla
Los fósforos se rallan, no se rayan. Pero las definiciones que ofrecen los diccionarios sobre el verbo rallar dejan fuera este uso, tan común en nuestro país»
La che y la elle
Siquiera en los diccionarios de la variedad cubana del español debieran figurar las dicciones ce hache —o cehache, como se prefiera— y doble ele, toda vez que son de amplio uso, y lo seguirán siendo si tales nombres persisten en la práctica educativa, fuente principal de donde se adquieren»
Pronunciación y escritura de sino
Para distinguir la conjunción sino y la secuencia si no en la escritura, las reglas ortográficas orientan seguir la pronunciación. Pero, al menos en Cuba, la pronunciación de sino no constituye una pauta segura para su escritura correcta»
¿Trajiste el mandado?
Hacer los mandados en Cuba equivale, por lo común, a adquirir los bienes necesarios para el sustento del hogar en cualquier establecimiento comercial»
La escritura de los gentilicios compuestos
Según la normativa académica, para aludir al conflicto entre Israel y Palestina es incorrecta la fusión gráfica de los gentilicios de ambos países: israelopalestino y palestinoisraelí. Estipula la obligatoriedad del guion, y entre las dos formas posibles, recomienda palestino-israelí por sobre israelí-palestino»
Biyaya
La escritura de biyaya debiera fijarse con be y ye, grafías que se ajustan a la pronunciación yeísta y seseante de los cubanos. Así fue como la registraron los más antiguos diccionarios que dieron cuenta de este cubanismo»