Los verbos trastrocar y trastocar se usan indistintamente con el significado ‘trastornar o cambiar’. Aunque la variante trastrocar es irregular en algunas de sus formas, se hallan textos del registro culto de la lengua en los que se conjuga regularmente»
REAL ACADEMIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA
¿Doctor en Ciencias?
En los medios de comunicación se utiliza habitualmente la expresión doctor en Ciencias para nombrar a personas cuyo grado científico no es ese »
El significado de tele- en teletrabajo
Si el teletrabajo es una clase de trabajo a distancia, o una subespecie suya, el formante tele- de teletrabajo no puede significar, sin más, ‘a distancia’»
Un nuevo domicilio
El uso de la voz "domicilio" como equivalente de "mensajería" proviene de la reducción de expresiones como "entrega a domicilio" y "venta a domicilio"»
Variantes léxicas y ortográficas en el Diccionario académico
Hace poco, a fines del año pasado, el Diccionario de la lengua española publicó la versión 23.7, última actualización de su versión en línea. En este artículo se analizan algunas ventajas y deficiencias de la obra respecto de la información que ofrece sobre las variantes secundarias de ciertas palabras»
La che y la elle
Siquiera en los diccionarios de la variedad cubana del español debieran figurar las dicciones ce hache —o cehache, como se prefiera— y doble ele, toda vez que son de amplio uso, y lo seguirán siendo si tales nombres persisten en la práctica educativa, fuente principal de donde se adquieren»
Pronunciación y escritura de sino
Para distinguir la conjunción sino y la secuencia si no en la escritura, las reglas ortográficas orientan seguir la pronunciación. Pero, al menos en Cuba, la pronunciación de sino no constituye una pauta segura para su escritura correcta»
Biyaya
La escritura de biyaya debiera fijarse con be y ye, grafías que se ajustan a la pronunciación yeísta y seseante de los cubanos. Así fue como la registraron los más antiguos diccionarios que dieron cuenta de este cubanismo»
El Pedrero y Pedrero
Es común que algunos nombres de asentamientos o ecónimos lleven un artículo antepuesto del cual no pueden prescindir. El municipio espirituano de Fomento cuenta con varios: El Guineo, El Ñame, La Redonda, La Hormiga, La Guanábana, Los Indios, Las Cuabas…»
Los significados de avizorar
Es común que avizorar se utilice con un sentido igual al de prever (‘ver con anticipación’, ‘conocer, conjeturar lo que ha de suceder’), prefigurar (‘representar anticipadamente algo’) y de otros verbos como augurar, predecir, pronosticar o adivinar»
El fragor y el estertor que ya no suenan
En las voces fragor y estertor se han producido cambios semánticos cuyo arraigo y difusión ameritan evaluarse para considerar su inclusión en los diccionarios»
Variaciones y fijación de un nombre
El nombre de la villa espirituana ha tenido dos variantes fundamentales, la proveniente del latín y su traducción al español. Pero la mezcla de ambas dio origen a otra, no menos importante, que alcanzó una difusión notoria en el siglo XIX y aún pervive en el habla»
Una reflexión ortográfica
Si se opta por componer los acrónimos institucionales en mayúscula inicial y minúsculas, lo más coherente y práctico será utilizar el mismo tratamiento en todos, sin excepciones. Esta decisión facilitaría el trabajo de corrección profesional y disminuiría la disparidad gráfica de los acrónimos en libros y medios de comunicación»
Está cirniendo
En la conjugación del verbo cernir los cubanos utilizamos, entre otras, las formas cirniendo, cirno, cirnes, cirne, cirnen, cirnió, cirnieron, que se consideran extrañas a la norma culta panhispánica, refrendada por la Nueva gramática de la lengua española»
Los nombres de un signo
Conocido como guion, guion largo y guion mayor en el mundo hispanohablante, así como pleca y rayuela en Cuba, la norma ortográfica y la codificación lexicográfica de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española proponen un solo nombre para este signo: raya»